旗下微信矩阵:

从图书直销到版权输出 贝塔斯曼一直在蜕变

贝塔斯曼中国区首席执行官龙宇说,“低调是贝塔斯曼现在的Logo。”这一“Logo”背后是始于2008年的贝塔斯曼在中国的转型。5年来,以出版图书、杂志和做图书直销著称的贝塔斯曼似乎已经淡出普通人的视野,但作为媒体版权输出方和外包服务提供商的贝塔斯曼却开始逐渐浮出水面。
2013-05-23 11:14 · 经济观察报     
   

  全媒体

  30岁的凌佳佳已经成为一名电视节目制片人。天天跟电视节目打交道,她仍然没有想到,自己近期关注的两档电视节目:《我们约会吧》和《中国最强音》,其实是贝塔斯曼的版权。

  中国传媒大学新媒体传播研究学者张洪生把媒体业务分为内容生产、发行、引进与输出三大块。其中生活娱乐内容的制作、发行和内容引进在政策上都已经可行。从这个角度看,贝塔斯曼无疑是聪明的:它的足迹遍布所有已经放开的领域。

  据龙宇介绍,今年,贝塔斯曼旗下的电视节目制作公司Fremantle Media将与上海东方传媒(SMG)共同推出《中国梦之声》(Chinese Idol)。

  “一只米老鼠能在亿万民众心里形成共鸣当然很美好,但这样的事情不常发生。”龙宇如此解释贝塔斯曼选择与本土媒体合作推出内容,而非自立门户的原因。

  “IDOLS系列”是歌唱选秀类节目鼻祖。自从2001年首度亮相,至今已经在46个国家地区播出超过199季,在全球范围内拥有46亿观众。

  引进电视节目只是贝塔斯曼“媒体大餐”中的一小部分。

  古纳雅尔是贝塔斯曼旗下欧洲*的杂志和新媒体出版公司,其旗下的《汽车博览》、《世界家苑》和《父母世界》杂志已经在本世纪初期在中国通过版权合作的方式出版;2006年,古纳雅尔通过合作代理经营《瑞丽》系列杂志的广告业务。即使是在被传闻“退出中国”的2008年,其另一母婴产品《宝贝世界》杂志也在中国出版;2011年,《环球探索少年版》在中国出版。此外,自2012年起,古纳雅尔还为法国航空、荷兰*航空、宝马公司、交通银行、法国达能集团和上海家化等策划出版中文版企业定制杂志及相关新媒体产品。

  数字化是集团业务发展的方向。古纳雅尔亚洲商业和战略发展总监白荷菱认为,古纳雅尔在数字广告领域的竞争优势体现在它拥有强大的国际客户网络和内容资源。古纳雅尔在德国、欧洲的手机广告与网络广告领域占有领导地位。

  当中国互联网用户从2008年的2.98亿攀升至2013年预计的7.21亿时,瑞丽网已经成为全亚洲*的女性网站之一;而父母网所开发的《辣妈驾到》APP产品下载量已经接近1000万。

  尽管目前中国区业务在整个贝塔斯曼收入的大盘子里占比微乎其微,但龙宇早已经为9位身在德国的贝塔斯曼集团全球管理委员会委员都取了中国名字,还把2012年全球高层会议场地拉到了中国。

  “中国于贝塔斯曼,绝不是一只好看的花瓶里要插的那支花,而是需要扎根的土壤。”龙宇表示,“要让人重视这个市场,就要从小的改变开始。”

  在上海大学影视学院副院长许正林看来,贝塔斯曼如今在中国“四面开花”其实是无奈之举。“它的传统优势是图书出版,但在中国有政策限制。”

  龙宇说贝塔斯曼人都有一种“柔和的偏执”。书友会已经撤出中国,但莫言《红高粱》的英文版已经由其旗下的兰登书屋(Random House)出版;而在北京贝塔斯曼中国总部办公楼里,新近增加了两位同事:他们来自兰登书屋市场部。

  目前,作为世界*大图书出版机构的兰登书屋收购“老二”、英国培生集团名下企鹅出版集团(Pen-guin Books)已经获得欧盟批准。这起当今世界*的图书出版并购案将于今年6月底结束。由于该项交易正在进行,所以贝塔斯曼在中国图书市场的具体策略目前还不能确定。*可知的是,新公司将会被命名为:企鹅兰登书屋。

  凌佳佳说,她已经记不起自己当年是否用过贝塔斯曼的网络购书服务,但那本《假如给我三天光明》仍然放置在她北京新居的书房里。“书友会的书还是很好的。”她说,“但我现在更喜欢它的电视节目。”

【本文由投资界合作伙伴经济观察报授权发布,本平台仅提供信息存储服务。】如有任何疑问,请联系(editor@zero2ipo.com.cn)投资界处理。